Hotel Pro Forma Navigation
  • Whats On
    • News
  • Dates
  • Projects
    • Stage
    • Installation
    • Lounge
    • Meetings
    • Other
  • Join
    • Internships – archive
      • Internship Program Fall 2017
      • Internship Program Spring 2017
    • Artists in Residence – archive
    • Newsletter
  • About
    • Contact
    • Articles
  • Search
  • Whats On
    • News
  • Dates
  • Projects
    • Stage
    • Installation
    • Lounge
    • Meetings
    • Other
  • Join
    • Internships – archive
      • Internship Program Fall 2017
      • Internship Program Spring 2017
    • Artists in Residence – archive
    • Newsletter
  • About
    • Contact
    • Articles
  • Search

CHINESE COMPASS / 1998

CHINESE COMPASS
An Opera Performance with Slides

1998



View All Performances

Credits
PARTICIPANTS

Soloists Shi Hong Mei (soprano), Berit Mæland (soprano), Annette L. Simonsen (contralto), William Missin (countertenor)
Musicians LIN ensemble: Jens Schou (clarinet), John Ehde (cello), Erik Kaltoft (piano) with guests Frans Hansen (percussion), Yu Jun (Chinese Harp)
Narration Carsten Jensen
Performer Fang Yu.
Participants 46 children from Ingrid Jespersen’s School, 5.x and 5.y (1999).

Concept, Direction Kirsten Dehlholm.
Music Pierre Dørge.
Text Carsten Jensen.
Light design Jesper Kongshaug.
Choreography Christine Meldal.
Set design Maja Ravn & Kirsten Dehlholm.
Dramaturgy research Willie Flindt.
Dramaturgy Claus Lynge.
Musical dramaturgy Peter Hanke.
Image adaption Signe Krogh, Anton Liep, Jesper Kongshaug.
Sound design Ole Chr. Hansen.

Commissioned and co-produced by Århus Festival Week 1998.
The performance is supported by the Culture Foundation, Copenhagen International Theatre, DCCD, the Danish State Art Foundation and Kanonhallen.

Reviews (Danish)
Aktuelt – 1998
Med forfatter Carsten Jensen i fortællerrollen omgivet af scenografisk udspekulerethed og Pierre Dørges underfundige samplingsmusik udspilles et møde mellem øst og vest i Hotel Pro Formas stilsikre bud på 90’ernes politiske teater.
– Ninette Mulvad
Læs hele anmeldelsen her

Berlingske Tidende – 1998
Hotel Pro Formas “Kinesiske Kompas” peger på kulturmødet mellem Østen og Vesten, men bliver hængende i sin egen æstetik.
– Jens Brincker
Læs hele anmeldelsen her

Jyllandsposten – 1998
Flotte, farverige kostumer og en ligeså farverig, skiftende billedsuite der projiceres op på en gennemsigtig, oppustet madras som bagved udgør udgør bærende elementer i denne totalforestilling, hvor musik, sang, tale dans, bevægelse, lys og billede smelter sammen i en egenartet syntese.
– Steen Søgaard
Læs hele anmeldelsen her

Text excerpt
Extracts from the performance text by Carsten Jensen (Translated by Barbara Haveland):

1. Scene
It is five and a half years since I was in China. I still remember the broad motorways cutting across Beijing, which only one year earlier had lain empty, but which by then were full of gleaming new cars; I remember the hotels and the swaying building-site cranes, busy providing the city with a new skyline; I remember the Shanghai waterfront, the skyscrapers shooting up everywhere with the speed of a bamboo shoot; I remember the neon lights along Nanjing Dong Lu coming on in the winter twilight; I remember the half-finished suspension bridge over the Huang Po River which seemed to hover between heaven and earth without any visible support; the barges on the river, the pagoda behind the bunkers of coal; I remember the columns of trucks and buses on roads that had once been the preserve of bicycles and ox-carts; I remember the thousands of people waiting each night outside the railway station in Chengdu. I remember an exodus, a migration, a quaking of the continental shelf.

——–

Lie Tse said: “He who journeys without knowing where he is bound has lost his way. That one man goes astray on a journey will be considered too bad for him. But that the whole world has, in fact, gone astray goes unnoticed by everyone.”

——–

2. Scene
Imagine a day when an absolute hush fell over the countryside. No birds sang, no mouse squeaked, no dogs barked, no hens cackled, no oxen bellowed as they pulled the plough, no children played, no infants whimpered as they sought the breast, no mothers hushed, no men looked up at the sky and talked of the weather tomorrow. The buzzing of the flies died away, the spider’s web hung deserted. Not even the wind made itself felt by a rustling in the leaves. There were no leaves on the trees.

——–

I have seen the ravages wreaked by the bones on the young woman’s lovely body, the feverish glaze of protruding eyes, the hair changing colour from black to lacklustre, withered brown, the teeth working loose, the oedema spreading beneath the skin, rendering the blood clear as rheum, the skin that becomes so yielding that even the light touch of a finger leaves a dent that does not disappear. Do you know the taste of shoe soles, of leather, of straw, of grass, of spiders, of human flesh? Do you know that state in which you cease to call yourselves human?

Have you heard this story before? Don’t you believe it? It was us who lived through it. Did we forget to tell you about the great famine in China? We did not know ourselves how many died. Ours was the most densely-populated country in the world, and yet we were so isolated. We thought only our own village was affected, and that some natural disaster or unfortunate error was to blame. But it happened everywhere and it was our own liberators who were behind it.

——–

3. Scene
Li Po said:
… Oh, let a man of spirit venture where he pleases
And never tip his golden cup
empty toward the moon!
Since heaven gave the talent,
let it be employed!

Spin a thousand pieces of silver,
all of them come back!
Cook a sheep, kill a cow,
whet the appetite,
And make me, of three hundred bowls,
one long drink!

——–

4. Scene
Chuang Tse said: “One cannot speak of the ocean to a frog that lives in a well. It knows only its hole. One cannot speak of ice to a butterfly. It knows only its own season.” What seasons do we know? Who among us are frogs and who are butterflies? Let us talk of the sea, our own limitations and the big things in life.

——–

Your civilization is 5,000 years old. I was 40 years old when I travelled through your country. I did not speak Chinese. I looked for you and mostly I encountered myself. You are looking for me. Who will you find?

One night I dreamt that I was Chinese. Then I woke and I was Danish. Now I do not know whether I am a Dane who has dreamt that he is Chinese, or a Chinese who is dreaming that he is a Dane.

First performances
Premiere on 28 August 1998 at Musikhuset, Aarhus Festival Week, Aarhus, Denmark

Like the Chinese yin yang, the performance emerges from distinct oppositions: lightness versus gravity, the voluminous versus the depleted, past and presence, day and night, despotism and humanism, art and kitsch, the male and the female. And from reflections: the sky reflecting in the sea. East reflecting in West and vice versa.

The performance brings us all the way to China and back again. The writer Carsten Jensen is our guide. From the stage he performs his text, in silent dialogue with a Chinese dancer.

The text is framed by a colorful suite of images on a big screen, of many small people in large formations and of music written for four singers and orchestra. Chinese soprano blends with European soprano, alto and counter tenor. Classical opera attitudes from the Western and the traditional Chinese opera unfold tightly in gaudy splendor.

The masses and the individual are seen as image and movement, are heard as song and speech. The images on the screen and the movements in scenic space are the people’s statements about the cheerful and the sorrowful, about the beguiling of the individual and the life of the person. Time passes, the light shifts but never sets, it only makes the globe turn around.

Duration 80 min. no intermission


Danish
KINESISK KOMPAS
En operaforestiling med lysbilleder
1998

Som det kinesiske yin yang viser forestillingen sig i klare modsætninger: Det lette mod det tunge, det fyldte mod det tomme, fortid og nutid, dag og nat, overtro og oplysning, despoti og humanisme, kunst og kitsch, det mandlige og det kvindelige. Og spejlinger: himlen der spejler sig i havet. Øst, der spejler sig i Vest og omvendt.

Forestillingen bringer os ud til Kina og tilbage igen. Forfatteren Carsten Jensen er rejsefører. Fra scenen fremfører han sin tekst, i stum dialog med en kinesisk danser.

Teksten indrammes af en farverig billedsuite på stor skærm, af mange små mennesker i store optrin og af musik skrevet for fire sangere og orkester. Kinesisk sopran blander sig med europæisk sopran, alt og kontratenor. Klassiske opera-attituder fra den vestlige og den traditionelle kinesiske opera udfolder sig stramt i spraglet pragt.

Massen og mennesket ses som billede og bevægelse, høres som sang og tale. Billederne på skærmen og bevægelsen i rummet er menneskenes udsagn om det muntre og det tragiske, om det forførte individ og det personlige liv. Tiden går, lyset drejer rundt, solen går aldrig ned, men vender kun rundt på kloden.

Varighed 80 min. uden pause

Hotel Pro Forma Tomsgårdsvej 19 2400 København NV Denmark Tel. + 45 51 27 87 47 mail@hotelproforma.dk

Previous Posts

  • Døden i kunst – CPH STAGE 29 March 2023
  • RUM DER TALER 29 March 2023
  • ARTIST TALK – Meet the directors behind AMDUAT. An oxygen machine 29 March 2023

Archives

  • March 2023 (3)
  • November 2022 (1)
  • May 2022 (1)
  • April 2022 (2)
  • February 2022 (1)
  • November 2021 (1)
  • January 2021 (1)
  • August 2020 (1)
  • June 2020 (1)
  • March 2019 (1)
  • February 2019 (1)
  • November 2018 (2)
  • May 2018 (2)
  • February 2018 (1)
  • November 2017 (1)
  • October 2017 (1)
  • September 2017 (2)
  • June 2017 (3)
  • May 2017 (1)
  • April 2017 (4)
  • March 2017 (2)
  • February 2017 (4)
  • October 2016 (3)
  • September 2016 (1)
  • May 2016 (1)
  • April 2016 (1)
  • March 2016 (1)
  • February 2016 (2)
  • October 2015 (2)
  • June 2015 (2)
  • March 2015 (2)

Categories

  • Join
  • News
  • What's on

Tags

frontnews Join meetings news
Toggle the Widgetbar